Korean finally on Duolingo!

DJIbYvtXYAAequ2.jpg large

Recently, learning Korean became available on the Duolingo app! I’m so excited about it and have already begun reviewing. I’ve used this free application before to review the French that I had forgotten since high school and I find it very useful.

Here are some descriptions about the features as well as some of my thoughts on the app:

  1. As with every language, there’s a placement test in the beginning to put you roughly in the right spot to start learning/practicing. For example, if you already know hangul (Korean alphabet), then it’ll skip all those lessons. There are also shortcuts that you can use to skip ahead if you think the lessons in between each checkpoint are too easy. However, if you get 3 wrong answers (represented by 3 hearts), then you can’t pass the test.
  2. I’m familiar with the structure of the lessons as it’s the same as all the other languages, so the repetitiveness of the sentences is not surprising. In one lesson, you’ll get the same sentences but the questions are different. For one sentence, you’ll translate from English to Korean (with words given), then from Korean to English (with words given), then Korean to English (without the words given). I guess repetitiveness is important so I’m fine with this. However, sometimes the sentences don’t make a whole lot of sense in English. They are not really what you would ever say in any language actually. For me, this app is more for learning vocabulary and sentence structure so far.
  3. The lessons are packaged into different categories such as numbers, verbs, clothing, past tense, etc. The number of lessons in each category varies, but I think there are at least three. Once all the lessons in the category are complete, the category reaches gold status and the strength bar is full. However, you need to keep reviewing because the bar decreases over time, which brings me to my next point.
  4. There is a button (dumbbell symbol) near the bottom right of the app that allows you to review everything you’ve learned already. The main reason I use this button is to strengthen the bars of all categories back to gold status instead of reviewing each category separately. It will test you on all the vocabulary and sentence structures you’ve gone through, so it’s a great way to practice without having the clue that you’re talking about just food for example.
  5. Whenever you do a lesson or review a lesson, you gain experience points (XP). There is a daily goal that you can reach (about 3 lessons/reviews) and if you reach that goal every day, you can achieve streaks, like a 7-day streak, and gain achievements. You can also follow friends and see how much XP they have; it’s a way to compete with and motivate each other to keep learning. There is also Duolingo “currency” called a lingot (red gem looking thing) that you will obtain. They can be used to purchase “power-ups” and other special items. For example, you can spend 10 lingots to purchase a “streak-freeze” which you can use to freeze your streak even if there is one full day of inactivity.
  6. If you’re interested in learning with others, you can join or create a club within the app. I just joined one so I can’t tell you much about the experience so far, but people can post questions and answer questions. It’s a way for people to help each other as they learn. What I don’t really like is how they tell you everything that’s going on with the members of the group including what lessons they did, what their streak is, or that someone passed another in the amount of XP they achieved, etc. If there was a way to choose what shows up, that would help…or maybe have a separate place for asking questions for all Korean learners.
  7. If you’re wondering about the interface and functionality, I can tell you that it’s very user-friendly and aesthetically pleasing. It’s colourful and the symbols are very cute. I would say the voice of whoever recorded all the sentences and words is also very good. It’s clear and easy to understand. Most of the time, it doesn’t sound like the words were recorded separately and then pieced together, at least to me.
  8. This app will help you with reading and listening to Korean. So far, they don’t have questions with strict listening like they do in French for example, but you can always listen and not look at the sentence provided. If you’re looking to practice writing/typing or speaking Korean, it doesn’t have those features yet like they do with other languages. I’m not sure why, but I hope they add that option later.

Overall, I would say this is a great app for all levels of Korean learners, whether you’re a beginner or upper-intermediate level, although it might be difficult for absolute beginners. I’m only about halfway through the categories so I still have a long way to go, but I can’t wait to learn more. I highly recommend using this app if you’re learning Korean. Did I mention it’s completely free? ๐Ÿ™‚

My K-Drama List (thus far…)

(updated: April 6, 2016)

In chronological order, here are all the dramas I’ve watched so far:

Jewel in the Palace(๋Œ€์žฅ๊ธˆ)
Heartstring (๋„Œ ๋‚ด๊ฒŒ ๋ฐ˜ํ–ˆ์–ด)
Tree With Deep Roots (๋ฟŒ๋ฆฌ๊นŠ์€ ๋‚˜๋ฌด)
Yi-San
(์ด์‚ฐ)
Dream High
(๋“œ๋ฆผ ํ•˜์ด)
Secret Garden
(์‹œํฌ๋ฆฟ ๊ฐ€๋“ )
The Moon that Embraces the Sun
(ํ•ด๋ฅผ ํ’ˆ์€ ๋‹ฌ)
City Hunter
(์‹œํ‹ฐ ํ—Œํ„ฐ)
The King 2 Hearts
(๋”ํ‚น ํˆฌํ•˜์ธ )
Sungkyunkwan Scandal
(์„ฑ๊ท ๊ด€ ์Šค์บ”๋“ค)
Scent of a Woman
(์—ฌ์ธ์˜ ํ–ฅ๊ธฐ)
You’re Beautiful
(๋ฏธ๋‚จ์ด์‹œ๋„ค์š”)
Personal Taste
(๊ฐœ์ธ์˜ ์ทจํ–ฅ)
Chuno (Slave Hunters)
(์ถ”๋…ธ)
Boys Over Flowers
(๊ฝƒ๋ณด๋‹ค ๋‚˜์ž)
Coffee Prince
(์ปคํ”ผ ํ”„๋ฆฐ์Šค 1ํ˜ธ์ )
Love Rain
(์‚ฌ๋ž‘๋น„)
King of Baking, Kim Tak Gu
(์ œ๋นต์™• ๊น€ํƒ๊ตฌ)
Dong-Yi
(๋™์ด)
Faith
(์‹ ์˜)
My Girlfriend is a Nine-Tailed Fox
(๋‚ด ์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ๋Š” ๊ตฌ๋ฏธํ˜ธ)
My Girl
(๋งˆ์ด ๊ฑธ)
Innocent Man
(์„ธ์ƒ ์–ด๋””์—๋„ ์—†๋Š” ์ฐฉํ•œ ๋‚จ์ž)
Bridal Mask
(๊ฐ์‹œํƒˆ)
Big
(๋น…)
A Gentlemen’s Dignity
(์‹ ์‚ฌ์˜ ํ’ˆ๊ฒฉ)
IRIS
(์•„์ด๋ฆฌ์Šค)
IRIS 2
(์•„์ด๋ฆฌ์Šค 2)
Gu Family Book
(๊ตฌ๊ฐ€์˜์„œ)
I Hear Your Voice
(๋„ˆ์˜ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋“ค๋ ค)
The Master’s Sun
(์ฃผ๊ตฐ์˜ ํƒœ์–‘)
Secrets
(๋น„๋ฐ€)
The Heirs
(์ƒ์†์ž๋“ค)
Pasta
(ํŒŒ์Šคํƒ€)
You Who Came From the Stars
(๋ณ„์—์„œ ์˜จ ๊ทธ๋Œ€)
Empress Ki
(๊ธฐํ™ฉํ›„)
Hotel King
(ํ˜ธํ…” ํ‚น)
You’re All Surrounded
(๋„ˆํฌ๋“ค์€ ํฌ์œ„๋๋‹ค)
Tomorrow’s Cantabile
(๋‚ด์ผ๋„ ์นธํƒ€๋นŒ๋ ˆ)
Birth Of A Beauty
(๋ฏธ๋…€์˜ ํƒ„์ƒ)
It’s Okay, That’s Love
(๊ดœ์ฐฎ์•„, ์‚ฌ๋ž‘์ด์•ผ)
The King’s Face
(์™•์˜ ์–ผ๊ตด)
Spy (์ŠคํŒŒ์ด)
Healer (ํž๋Ÿฌ)
Kill Me, Heal Me (ํ‚ฌ๋ฏธ, ํž๋ฏธ)
The Producers (ํ”„๋กœ๋“€์‚ฌ)
Yong Pal (์šฉํŒ”์ด)
She Was Pretty (๊ทธ๋…€๋Š” ์˜ˆ๋ปค๋‹ค)
Six Flying Dragons (์œก๋ฃก์ด ๋‚˜๋ฅด์ƒค)
Moorim School (๋ฌด๋ฆผํ•™๊ต)
Cheese in the Trap (์น˜์ฆˆ ์ธ ๋” ํŠธ๋žฉ)
Descendants of the Sun (ํƒœ์–‘์˜ ํ›„์˜ˆ)
Please Come Back, Mister (๋Œ์•„์™€์š” ์•„์ €์”จ)
Signal (์‹œ๊ทธ๋„)
Doctor Crush (๋‹ฅํ„ฐ์Šค)
Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo (๋‹ฌ์˜ ์—ฐ์ธ – ๋ณด๋ณด๊ฒฝ์‹ฌ ๋ ค)
Descendants of the Sun (ํƒœ์–‘์˜ ํ›„์˜ˆ)
The K2 (๋” ์ผ€์ดํˆฌ)
Legend of the Blue Sea (ํ‘ธ๋ฅธ ๋ฐ”๋‹ค์˜ ์ „์„ค)
Goblin (๋„๊นจ๋น„)
Voice (๋ณด์ด์Šค)
Defendant (ํ”ผ๊ณ ์ธ)
Strong Woman Do Bong-Soon (ํž˜์Žˆ์—ฌ์ž ๋„๋ด‰์ˆœ)
Hwajung (ํ™”์ •)
Circle (์จํด: ์ด์–ด์ง„ ๋‘ ์„ธ๊ณ„)
While You Were Sleeping (๋‹น์‹ ์ด ์ž ๋“  ์‚ฌ์ด์—)
A Korean Odyssey (ํ™”์œ ๊ธฐ)

What should I watch next? ๐Ÿ™‚

OST on Repeat

Eternal Love – vocals by Michael Learns To Rock

First of all, I had no idea who Michael Learns To Rock (MLTR) was until I looked up who was singing this song. MLTR is a pop/soft rock band from Denmark that have been active since 1988! It looks like they are more well-known around Asia, because a lot of their music is sold there. I think they became really popular when they did a cover of Jacky Cheung’s song “Goodbye Kiss” (ๅปๅˆซ) called “Take me to your heart”.

I don’t know if this is the first fully English song in a Korean drama, but it’s the first for me. So I was happy I could understand what was being sung, but I wasn’t sure if I liked it or not at first. So many lines in the lyrics are pretty cliche and cheesy. However, as this song continued to play in each episode, I couldn’t help but fall in love with it. It gave me goosebumps when the song started to play along with some beautiful scenes. How did you feel about this song? Did you like it? hate it? love to hate it? Here are the lyrics:

It’s a beautiful feeling
what we got deep inside
we got a flame that will last forever
together you and I

Such a rush of emotions
there’s no way we can push it away
’cause they’ll never tear our love apart
our bond will never break

Do you believe in the power
of everlasting love
we can make it if we stay together
our love is just enough

Promise me this forever
we’ll always stay this way
we can start at the end of time
and do it all again

Oh my love
I’m all yours
and there will never be another one
’cause I’m eternally yours
My heart’s aflame
and it’s burning in your name
even through the sands of time
my love will always grow
and I won’t let go

No matter if you’re near or far
our bond will never break

Promise me this forever
we’ll always stay this way
we can start at the end of time
and do it all again

Oh my love
I’m all yours
and there will never be another one
’cause I’m eternally yours
My heart’s aflame
and it’s burning in your name
even through the sands of time
my love will always grow
and I won’t let go

(It’s a beautiful feeling
we gotta do it right) *
and there will never be another one
’cause I’m eternally yours
(you and I)
My heart’s aflame
(it’s such a rush of emotions)
burning in your name
(we can’t push it away)
even through the sands of time
my love will always grow
my eternal love

*a lot of people put “we’ve got deep inside”, but I hear “we gotta do it right” which I think is correct

Korean Word List: Vegetables ์ฑ„์†Œ/์•ผ์ฑ„ (chae-so/ya-chae)

vegetables-variety
I’m not 100% sure everything below is correct or the colloquial way of saying them, but I referred to several sources for each, so hopefully they’re correct. If anything is incorrect or if any ‘veggie’ is missing, let me know!

artichoke – ์•„ํ‹ฐ์ดˆํฌ (a-ti-cho-keu)
arugula – ๋ฃจ๊ผด๋ผ (ru-kkol-la)
asparagus –ย ์•„์ŠคํŒŒ๋ผ๊ฑฐ์Šค (a-seu-pa-ra-geo-seu)
bamboo shoot –ย ์ฃฝ์ˆœ (juk-sun)
bean sprout –ย ์ฝฉ๋‚˜๋ฌผ (kong-na-mul)
beet –ย ์‚ฌํƒ•๋ฌด์šฐ (sa-tang-mu-u)
bell pepperย –ย ํ”ผ๋ง (pi-mang)
bellflower root – ๋„๋ผ์ง€ (do-ra-ji)
bitter melon –ย ๋น„ํ„ฐ ๋ฉœ๋ก  (bi-teo mel-lon)
bracken fern shoots – ๊ณ ์‚ฌ๋ฆฌ (go-sa-ri) – popular side dish (๋ฐ˜์ฐฌ)
broccoli –ย ๋ธŒ๋กœ์ฝœ๋ฆฌ (beu-ro-kol-li)
brussel sproutย – ๋ธŒ๋คผ์…€ ์Šคํ”„๋ผ์šฐํŠธ (beu-rwi-sel seu-peu-ra-u-teu)
cabbage –ย ๋ฐฐ์ถ” (bae-chu)
carrot – ๋‹น๊ทผ (dang-geun)
cauliflower –ย ์ฝœ๋ฆฌํ”Œ๋ผ์›Œ / ๊ฝƒ์–‘๋ฐฐ์ถ” (kol-li-peul-la-wo / kkot-yang-bae-chu)
celery –ย ์…€๋Ÿฌ๋ฆฌ (sel-leo-ri)
chard – ๊ทผ๋Œ€ (geun-dae)
chili pepper –ย ๊ณ ์ถ” (go-chu)
chives – ๋ถ€์ถ” (bu-chu)
chrysanthemum greens – ์‘ฅ๊ฐ“ (ssuk-gat)
cilantro/coriander –ย ๊ณ ์ˆ˜์˜ ์žŽ (go-su-uiย ip)
corn –ย ์˜ฅ์ˆ˜์ˆ˜ (ok-su-su)
cucumber – ์˜ค์ด (o-i)
eggplant – ๊ฐ€์ง€ (ga-ji)
fennel –ย ํšŒํ–ฅ (hoe-hyang) *
garlic – ๋งˆ๋Š˜ (ma-neul)
ginger – ์ƒ๊ฐ• (saeng-gang)
ginseng – ์ธ์‚ผ (in-sam)
green onion – ํŒŒ (pa)
kale – ์ผ€์ผ (ke-il)
leek – ๋Œ€ํŒŒ (dae-pa)
lemongrass – ๋ ˆ๋ชฌ๊ทธ๋ž˜์Šค (le-mon-geu-rae-seu)
lettuce – ์ƒ์ถ” (sang-chu)
lotus root – ์—ฐ๊ทผ (yeon-geun)
mushroom – ๋ฒ„์„ฏ (beo-seot)
okra – ์˜คํฌ๋ผ (o-keu-ra)
onion – ์–‘ํŒŒ (yang-pa)
parsley – ํŒŒ์Šฌ๋ฆฌ (pa-seul-li)
parsnip – ์–‘๋ฐฉ ํ’€ ๋‚˜๋ฌผ (yang-bang-pul-na-mul)
pea – ์™„๋‘ (wan-du)
perilla leaves – ๊นป์žŽ (kkaen-nip)
potato –ย ๊ฐ์ž (gam-ja)
radish/white radish (daikon) – ๋ฌด (mu)
rutabaga – ์ˆœ๋ฌด์˜ ์ผ์ข… (sun-mu-ui il-jong)
seaweed – ํ•ด์กฐ / ๊น€ (hae-jo / kim)
spinach – ์‹œ๊ธˆ์น˜ (shi-geum-chi)
string bean – ๊น์ง€ ๊ฐ•๋‚ญ์ฝฉ (kkak-ji gang-nang-kong)
sweet potato – ๊ณ ๊ตฌ๋งˆ (go-gu-ma)
taro root – ํƒ€๋กœ ๋ฟŒ๋ฆฌ (ta-ro bbu-ri)
tomato –ย ํ† ๋งˆํ†  (to-ma-to)
turnip – ์ˆœ๋ฌด (sun-mu)
water chestnut – ๋งˆ๋ฆ„ (ma-reum)
watercress – ๋ฌผ๋ƒ‰์ด (mul-naeng-i)
winter melon – ๊ฒจ์šธ ๋ฉœ๋ก  (gyeo-ul mel-lon)
yam – ์ฐธ๋งˆ (cham-ma)
zucchini – ์ฃผํ‚ค๋‹ˆ (ju-ki-ni)

* oe is pronounced “weh”

Korean Word List: Things you wear

accessory – ์žฅ์‹๋ฌผ/์•ก์„ธ์„œ๋ฆฌ (jan-shik-mul/aek-se-seo-ri)
belt – ๋ฒจํŠธ (bel-teu)
boots – ๋ถ€์ธ  (bu-cheu)
bowtie – ๋‚˜๋น„ ๋„ฅํƒ€์ด (na-bi nek-ta-i)
bracelet – ํŒ”์ฐŒ (pal-jji)
business suit – ์–‘๋ณต (yang-bok)
clothes – ์˜ท (ot)
coat – ์ฝ”ํŠธ (ko-teu)
collar – ์นผ๋ผ (kal-la)
cologne – ์พฐ๋ฅธ (kwel-leun)
dress – ๋“œ๋ ˆ์Šค/์›ํ”ผ์Šค (deu-re-seu/won-pi-seu)
dress shoes – ๊ตฌ๋‘ (gu-du)
earrings – ๊ท€๊ณ ๋ฆฌ (gwi-go-ri)
glasses – ์•ˆ๊ฒฝย (an-gyeong)
gloves – ์žฅ๊ฐ‘ (jang-gab)
hat – ๋ชจ์ž (mo-ja)
helmet – ํ—ฌ๋ฉง (hel-met)
jacket – ์žฌ์ผ“/์žฌํ‚ท (jae-ket/jae-kit)
jeans – ์ฒญ๋ฐ”์ง€ (cheong-ba-ji)
makeup – ํ™”์žฅ/๋ฉ”์ดํฌ์—… (hwa-jang/me-i-keu-eob)
necklace – ๋ชฉ๊ฑธ์ด (mok-geo-ri)
pants – ๋ฐ”์ง€ (ba-ji)
perfume – ํ–ฅ์ˆ˜ (hyang-su)
pyjamas – ํŒŒ์ž๋งˆ (pa-ja-ma)
ring – ๋ฐ˜์ง€ (ban-ji)
sandals – ์ƒŒ๋“ค (saen-deul)
scarf – ์Šค์นดํ”„/๋ชฉ๋„๋ฆฌ (seu-ka-peu/mok-do-ri)
shirt – ์…”์ธ  (syeo-cheu)
shoes – ์‹ ๋ฐœ (shin-bal)
shorts – ๋ฐ˜๋ฐ”์ง€ (ban-ba-ji)
skirt – ์น˜๋งˆ (chi-ma)
sleeve – ์†Œ๋งค (so-mae)
slippers – ์Šฌ๋ฆฌํผ (seul-li-peo)
sneakers – ์šด๋™ํ™” (un-dong-hwa)
socks – ์–‘๋ง (yang-mal)
suit – ์ •์žฅ (jeong-jang)
sunglasses – ์„ ๊ธ€๋ผ์Šค (seon-geul-la-seu)
suspenders – ๋ฐ”์ง€ ๋ฉœ๋นต (ba-ji mel-bbang)
sweater – ์Šค์›จํ„ฐ (seu-we-teo)
swimsuit – ์ˆ˜์˜๋ณต (su-yeong-bok)
tie – ๋„ฅํƒ€์ด (nek-ta-I)
traditional Korean clothing – ํ•œ๋ณต (han-bok)
T-shirt – ํ‹ฐ์…”์ธ  (ti-syeo-cheu)
underwear – ์†์˜ท (so-kot)
vest – ์กฐ๋ผ (jo-kki)
watch – ์†๋ชฉ์‹œ๊ณ„ (son-mok-shi-kye)

Korean Word List: Colours ์ƒ‰๊น” (saek-kkal)

coloured pencilsIn my 2.5 years of studying Korean, I’ve always wondered why there were so many ways to say the names of colours, especially red, white and black. A wonderful Korean friend of mine explained it to me best. The names aren’t important but there are 3 kinds of systems:

(1) basic colours (๊ธฐ๋ณธ์ƒ‰๋ช…) based on Korean industrial standards.

red – ๋นจ๊ฐ„์ƒ‰ย (ppal-gan-saek)
orange – ์ฃผํ™ฉ์ƒ‰ (ju-hwang-saek)
yellow – ๋…ธ๋ž€์ƒ‰ (no-ran-saek)
light green – ์—ฐ๋‘์ƒ‰ (yeon-du-saek)
green – ์ดˆ๋ก์ƒ‰ (cho-rok-saek)
blue – ํŒŒ๋ž€์ƒ‰ (pa-ran-saek)
deep blue/indigo – ๋‚จ์ƒ‰ (nam-saek)
purple – ๋ณด๋ผ์ƒ‰ (bo-ra-saek)
reddish purple – ์ž์ฃผ์ƒ‰ (ja-ju-saek)
pink – ๋ถ„ํ™์ƒ‰ (bun-hong-saek)
brown – ๊ฐˆ์ƒ‰ (gal-saek)
white – ํ•˜์–€์ƒ‰ (ha-yan-saek)
grey – ํšŒ์ƒ‰ (hoe-saek, “hwe-saek”)
black – ๊ฒ€์ • (geom-jeong)

(2) usual colours (๊ด€์šฉ์ƒ‰๋ช…) – not quite sure what this means, but these are colours named after animals, nature, plants, minerals, etc. I think some of these would be similar to English when we say “olive-coloured…” or “rainbow-coloured…” Below are just some examples, but the possibilities are endless with this type.

black – ํ‘์ƒ‰ (heuk-saek) ๊นŒ๋งŒ์ƒ‰ (kka-man-saek) ๊ฒ€์€์ƒ‰ (geom-eun-saek)
white – ๋ฐฑ์ƒ‰ (baek-saek) ํฐ์ƒ‰ (huin-saek)
red – ํ™์ƒ‰ (hong-saek) ์ ์ƒ‰ (jeok-saek)ย ๋ถ‰์€์ƒ‰ (bul-geun-saek)
yellow – ํ™ฉ์ƒ‰ (hwang-saek)
lemon – ๋ ˆ๋ชฌ์ƒ‰ (le-mon-saek)
green – ๋…น์ƒ‰ (nok-saek)
blue – ์ฒญ์ƒ‰ (cheong-saek)
puce (purplish colour) – ์ž์ƒ‰ (ja-saek)
brown (chestnut) – ๋ฐค์ƒ‰ (bam-saek)
sky blue – ํ•˜๋Š˜์ƒ‰ (ha-neul-saek)
gold – ๊ธˆ์ƒ‰ (geum-saek)
silver – ์€์ƒ‰ (eun-saek)
greyย (dove/mouse) – ๋น„๋‘˜๊ธฐ์ƒ‰ / ์ฅ์ƒ‰ (bi-dul-gi-saek / jwi-saek)
peach/flesh – ๋ณต์ˆญ์•„์ƒ‰ / ์‚ด์ƒ‰ (bong-sung-a-saek / sal-saek)
crimson – ์ง„ํ™์ƒ‰ (jin-hong-saek)
coral – ์‚ฐํ˜ธ์ƒ‰ (san-ho-saek)
olive – ์˜ค๋ฆฌ๋ธŒ์ƒ‰ (o-ri-beu-saek)
rainbow (iridescent) – ๋ฌด์ง€๊ฐœ์ƒ‰ (mu-ji-gae-saek)

(3) KS systematic colours (๊ณ„ํ†ต์ƒ‰๋ช…) – these colours are similar to English when we attach other adjectives (brightness, chroma)ย to help us visualize a colour better. You can even attach another colour like in English (ie. bluish green, brownish red, etc.)

intense/dark/deep – ์ง„ํ•œ… (jin-han…)
light – ์—ฐํ•œ… (yeon-han…)
dark – ์–ด๋‘์šด… (eo-du-un…)
bright – ๋ฐ์€… (bal-geun…)
murky – ํƒํ•œ… (tak-han…)
cloudy – ํ๋ฆฐ… (heu-rin…)
vibrant/sharp/vivid – ์„ ๋ช…ํ•œ… (seon-myeong-han…)
maroon (reddish brown) – ์ ๊ฐˆ์ƒ‰ (jeok-gal-saek)
turquoise/cyan/teal (bluish green) – ์ฒญ๋ก์ƒ‰ (cheong-rok-saek)

Finally, the colours below are typical of what you might see on an Internet shopping website for example. Some use the spelling from the first system above, but some just use the spelling that sounds like how you would say it in English. ๐Ÿ™‚

red – ๋ ˆ๋“œ (re-deu)
orange – ์˜ค๋ Œ์ง€ (o-ren-ji)
yellow – ์˜๋กœ์šฐ (yel-lo-u)
green – ๊ทธ๋ฆฐ (geu-rin)
blue – ๋ธ”๋ฃจ (beul-lu)
purple – ํผํ”Œ (peo-peul)
white – ํ™”์ดํŠธ (hwa-i-teu)
black – ๋ธ”๋ž™ (beul-laek)
grey – ๊ทธ๋ ˆ์ด (geu-re-i)
pink – ํ•‘ํฌ (ping-keu)
brown – ๋ธŒ๋ผ์šด (beu-ra-un)
mint – ๋ฏผํŠธ (min-teu)
wine – ์™€์ธ (wa-in)
navy – ๋„ค์ด๋น„ (ne-i-bi)
sky blue – ์Šค์นด์ด๋ธ”๋ฃจ (seu-ka-i-beul-lu)
khaki – ์นดํ‚ค (ka-ki)
beige – ๋ฒ ์ด์ง€ (be-i-ji)
silver – ์‹ค๋ฒ„ย (sil-beo)
gold – ๊ณจ๋“œ (gol-deu)

Korean Word List: Fruit ๊ณผ์ผ (gwa-il)

ํ•œ๋ผ๋ด‰During my stay in Korea, I don’t think I bought a single fruit. The reason why is because fruit in Korea is super expensive. It doesn’t mean I didn’t have my share of fruit all year. There are seasons where other teachers or parents would bring fruits for all the teachers to share. The most common fruit and possibly my favourite in Korea was ํฌ๋„ or grapes. The grapes there are different from the ones I’ve ever eaten. They are quite large and when you bite into it, the skin easily comes off. The skin is quite tough, so most people don’t eat it. There are seeds, but spitting them out is part of the fun of eating them. Another delicious fruit is ํ•œ๋ผ๋ด‰ (hallabong), named after ํ•œ๋ผ์‚ฐ (hallasan), the famous mountain on Jeju Island, where it is primarily grown. I got to try some when I went to Jeju with my school. Anyways, here’s the list of fruit in Korean.

apple – ์‚ฌ๊ณผ (sa-gwa)
apricot – ์‚ด๊ตฌ (sal-gu)
avocado – ์•„๋ณด์นด๋„ (a-bo-ka-do)
banana – ๋ฐ”๋‚˜๋‚˜ (ba-na-na)
blackberry – ๋ธ”๋ž™๋ฒ ๋ฆฌ (beul-laek-be-ri)
blackcurrant – ๋ธ”๋ž™์ปค๋ŸฐํŠธ (beul-laek-keo-reon-teu)
black raspberry – ๋ณต๋ถ„์ž (bok-bun-ja)
blueberry – ๋ธ”๋ฃจ๋ฒ ๋ฆฌ (beul-lu-be-ri)
cantaloupe – ์นธํƒˆ๋ฃจํ”„ (kan-tal-lu-peu)
cherry – ์ฒด๋ฆฌ (che-ri)
cherry (Korean) – ์•ต๋‘ (aeng-du)
coconut – ์ฝ”์ฝ”๋„› (ko-ko-neot)
cranberry – ํฌ๋žœ๋ฒ ๋ฆฌ (keu-raen-be-ri)
dragonfruit/pitaya – ํ™”๋ฃก๊ณผ (hwa-ryong-gwa)
durian – ๋‘๋ฆฌ์•ˆ (du-ri-an)
fig – ๋ฌดํ™”๊ณผ (mu-hwa-gwa)
grapes – ํฌ๋„ (po-do)
grapefruit – ์ž๋ชฝ (ja-mong)
guava – ๊ตฌ์•„๋ฐ” (gu-a-ba)
hallabong/dekopon – ํ•œ๋ผ๋ด‰ (hal-la-bong)
jackfruit – ์žญํ”„๋ฃจํŠธ (jaek-peu-ru-teu)
jujube – ๋Œ€์ถ” (dae-chu)
kiwano – ํ‚ค์™€๋…ธ (ki-wa-no)
kiwi – ํ‚ค์œ„ (ki-wi)
kumquat – ๊ธˆ๊ทค (geum-gyul)
lemon – ๋ ˆ๋ชฌ (le-mon)
lime – ๋ผ์ž„ (la-im)
longan – ์šฉ์•ˆ (yong-an)
lychee – ์—ฌ์ง€ (yeo-ji)
mandarin orange/tangerine – ๊ทค (gyul)
mango – ๋ง๊ณ  (mang-go)
mangosteen – ๋ง๊ณ ์Šคํ‹ด (mang-go-seu-tin)
melon – ๋ฉœ๋ก  (mel-lon)
melon (Korean) – ์ฐธ์™ธ (cham-woe)
nectarine – ๋„ฅํƒ€๋ฆฐ (nek-ta-rin) or ์ฒœ๋„๋ณต์ˆญ์•„ (cheon-do-bok-sung-a)
orange – ์˜ค๋ Œ์ง€ (o-ren-ji)
olive – ์˜ฌ๋ฆฌ๋ธŒ (ol-li-beu)
papaya – ํŒŒํŒŒ์•ผ (pa-pa-ya)
passionfruit – ํŒจ์…˜ํ”„๋ฃจํŠธ (pae-syeon-peu-ru-teu)
peach – ๋ณต์ˆญ์•„ (bok-sung-a)
pear – ๋ฐฐ (bae)
persimmon – ๊ฐ (gam)
pineapple – ํŒŒ์ธ์• ํ”Œ (pa-in-ae-peul)
plum – ์ž๋‘ (ja-du)
pomegranate – ์„๋ฅ˜ (seong-nyu)
pomelo – ํฌ๋ฉœ๋กœ (po-mel-lo)
pumpkin – ํ˜ธ๋ฐ• (ho-bak)
quince – ๋ชจ๊ณผย (mo-gwa)
raisins – ๊ฑดํฌ๋„ (geon-po-do)
rambutan – ๋žŒ๋ถ€ํƒ„ (ram-bu-tan)
raspberry – ์‚ฐ๋”ธ๊ธฐ (san-ttal-gi) or ๋ผ์ฆˆ๋ฒ ๋ฆฌ (ra-jeu-be-ri)
starfruit – ์Šคํƒ€ํ”„๋ฃจํŠธ (seu-ta-peu-ru-teu)
strawberry – ๋”ธ๊ธฐ (ddal-gi)
tomato – ํ† ๋งˆํ†  (to-ma-to)
watermelon – ์ˆ˜๋ฐ• (su-bak)
yuzu – ์œ ์ž (yu-ja)

ํฌ๋„

Korean Word List: Body ๋ชธ (mom)

Here’s a list of body parts including what you see on the outside as well as some things you would find inside the body. Many body parts are used in Korean idioms and colloquial phrases, so knowing them can be useful. Some of these you’ll probably never come across unless you study the human body or other sciences. Regardless, I’m including them as a reference, starting from top to bottom and then the inside.

head – ๋จธ๋ฆฌ (meo-ri)
hair (head) – ๋จธ๋ฆฌ์นด๋ฝ (meo-ri-ka-rak) *or just ๋จธ๋ฆฌ
hair (body) – ํ„ธ (teol)
face – ์–ผ๊ตด (eol-gul)
forehead – ์ด๋งˆ (i-ma)
eye – ๋ˆˆ (nun)
pupil – ๋ˆˆ๋™์ž (nun-dong-ja)
iris – ํ™์ฑ„ (hong-chae)
eyebrow – ๋ˆˆ์น (nun-sseop)
eyelid – ๋ˆˆ๊บผํ’€ (nun-kkeo-pul)
double eyelid – ์Œ๊บผํ’€ (ssang-kkeo-pul)
eyelashes – ์†๋ˆˆ์น (song-nun-sseop)
ear – ๊ท€ (gwi)
earlobe – ๊ท“๋ถˆ/๊ท“๋ณผ (gwit-bul/gwit-bol)
sideburn – ๊ตฌ๋ ›๋‚˜๋ฃจ (gu-ret-na-ru)
cheek – ๋ณผ (bol)
dimple – ๋ณด์กฐ๊ฐœ (bo-jo-gae)
nose – ์ฝ” (ko)
nostrils – ์ฝง๊ตฌ๋ฉ (kot-gu-meong) “nose hole”
moustache – (์ฝง)์ˆ˜์—ผ (kot-su-yeom)
mouth – ์ž… (ib)
lips – ์ž…์ˆ  (ib-sul)
tongue – ํ˜€ (hyeo)
tooth/teeth – ์ด๋นจ/์ด (i-bbal/i)
gums – ์ž‡๋ชธ (it-mom) “teeth body”
chin – ํ„ฑ (teok)
beard – (ํ„ฑ)์ˆ˜์—ผ (teok-su-yeom) “chin
neck – ๋ชฉ (mok)
shoulder – ์–ด๊นจ (eo-kkae)
arm – ํŒ” (pal)
elbow – ํŒ”๊ฟˆ์น˜ (pal-kkum-chi)
wrist – ์†๋ชฉ (son-mok) “hand neck”
fist – ์ฃผ๋จน (ju-meok)
hand – ์† (son)
palm of hand – ์†๋ฐ”๋‹ฅ (son-ba-dak) “handย bottom/floor”
finger – ์†๊ฐ€๋ฝ (son-ga-rak)
thumb – ์—„์ง€ (eom-ji)
index finger – ๊ฒ€์ง€ (geom-ji)
middle finger – ์ค‘์ง€ (jung-ji)
ringer finger – ์•ฝ์ง€ (yak-ji)ย “weak finger”
pinky – ์ƒˆ๋ผ ์†๊ฐ€๋ฝย (sae-kki son-ga-rak) *์ƒˆ๋ผย is a newborn animal
fingertip – ์†๊ฐ€๋ฝ ๋ย (son-ga-rak kkeut) “finger end”
fingernail – ์†ํ†ฑ (son-top)
armpit – ๊ฒจ๋“œ๋ž‘์ด (gyeo-deu-rang-i)
chest – ๊ฐ€์Šดย (ga-seum) *can also meanย “heart”
sideย of the body – ์˜†๊ตฌ๋ฆฌ (yeop-gu-ri)
back – ๋“ฑ (deung)
waist – ํ—ˆ๋ฆฌ (heo-ri)
abdomen/belly – ๋ฐฐ (bae)
navel/belly button – ๋ฐฐ๊ผฝ (bae-kkop)
buttocks – ์—‰๋ฉ์ด (eong-deong-i)
leg – ๋‹ค๋ฆฌ (da-ri)
thigh – ํ—ˆ๋ฒ…์ง€ (heo-beok-ji)
knee – ๋ฌด๋ฆŽ (mu-reup)
ankle – ๋ฐœ๋ชฉ (bal-mok) “foot neck”
heel – ๋’ค๊ฟˆ์น˜ (dwi-kkum-chi)
foot – ๋ฐœ (bal)
toes – ๋ฐœ๊ฐ€๋ฝ (bal-ga-rak)
toenail – ๋ฐœํ†ฑ (bal-top)

appendix – ์ถฉ์ˆ˜ (chung-su)
artery – ๋™๋งฅ (dong-maek)
blood – ํ”ผ (pi)
blood vessel – ํ˜ˆ๊ด€ (hyeol-gwan)
bone – ๋ผˆ (ppyeo)
brain – ๋‡Œ (noe “nwe”)
colon – ๊ฒฐ์žฅ (gyeol-jang)
diaphragm – ํšก๊ฒฝ๋ง‰ (hwing-gyeong-mak)
esophagus – ์‹๋„ (shik-do)
gall bladder – ๋‹ด๋‚ญ (dam-nang)
heart (organ) – ์‹ฌ์žฅ (shim-jang)
joint – ๊ด€์ ˆ (gwan-jeol)
kidney – ์‹ ์žฅ (shin-jang)
large intestine – ๋Œ€์žฅ (dae-jang)
ligament – ์ธ๋Œ€ (in-dae)
liver – ๊ฐ„ (gan) *I was toldย to hold theย ‘a’ sound a bit longer
lung – ํ (pye/pe)
muscle – ๊ทผ์œก (geun-yuk)
nerve – ์‹ ๊ฒฝ (shin-gyeong)
pancreas – ์ทŒ์žฅ (chwe-jang)
skin – ํ”ผ๋ถ€, ์Šคํ‚จ, ์‚ด๊ฐ—ย (pi-bu, sal-gat, seu-kin)
small intestine – ์†Œ์žฅ (so-jang)
spine/vertebrae – ์ฒ™์ถ” (cheok-chu)
stomach – ์œ„ (wi)
trachea – ๊ธฐ๊ด€ (gi-gwan)
vein – ์ •๋งฅ (jeong-maek)

Korean Word List: Occupations ์ง์—… (ji-geob)

Here’s a list of occupations that people may have, including students, volunteers, and unemployed people. It’s not important to know all of them, but you’ll come across many of these on Korean variety shows, dramas and movies. Asking about each other’s occupation is also common when meeting new people, so knowing some job titles is helpful.

What do you do?
๋ฌด์Šจ ์ผ์„ ํ•˜์„ธ์š”? (mu-seun i-reul ha-se-yo?)
What do you do for a living? What is your job?
์ง์—…์ด ๋ญ์˜ˆ์š”? (ji-geo-bi mwo-ye-yo?)

์ผ vs ์ง์—…
์ผ (il) = work of any kind; ์ง์—… (ji-geob) = job

If you see anything missing from the list, let me know! If you’re like me, you may have a job title that isn’t common and what you do at work can’t easily be described. In that case, you can say:
๋‚˜๋Š” (๊ต์œก)๋ถ„์•ผ์—์„œ ์ผํ•ด์š”.
I work in the area/field of (education).

accountant – ํšŒ๊ณ„์‚ฌ (hoe-kye-sa)
actor/actress – ๋ฐฐ์šฐ (bae-u)
architect – ๊ฑด์ถ•๊ฐ€ (geon-chuk-ga)
artist – ์˜ˆ์ˆ ๊ฐ€ (ye-sul-ga)
athlete – ์šด๋™์„ ์ˆ˜ (un-dong-seon-su)
author – ์ €์ž (jeo-ja)
bank clerk – ์€ํ–‰์› (eun-haeng-won)
business person – ์‚ฌ์—…๊ฐ€ (sa-eob-ga)
car mechanic – ์ •๋น„์‚ฌ (jeong-bi-sa)
cashier – ์ถœ๋‚ฉ์› (chul-na-bwon)
CEO/president – ์‚ฌ์žฅ (sa-jang)
chef – ์š”๋ฆฌ์‚ฌ (yo-ri-sa)
company employee – ํšŒ์‚ฌ์› (hoe-sa-won)
composer – ์ž‘๊ณก๊ฐ€ (jak-gok-ga)
dentist – ์น˜๊ณผ์˜์‚ฌ (chi-gwa-ui-sa)
detective – ์กฐ์‚ฌ์ž (jo-sa-ja)
dietitian – ์˜์–‘ํ•™์ž (yeong-yang-hak-ja)
doctor – ์˜์‚ฌ (ui-sa)
educator – ๊ต์œก์žย (gyo-yuk-ja)
engineer/technician – ๊ธฐ์ˆ ์ž (gi-sul-ja)
entertainer – ์—ฐ์˜ˆ์ธ (yeon-ye-in)
entrepreneur – ๊ธฐ์—…๊ฐ€ (gi-eob-ga)
farmer – ๋†๋ถ€ (nong-bu)
firefighter – ์†Œ๋ฐฉ๊ด€ (so-bang-gwan)
flight attendant – ์Šน๋ฌด์› (seung-mu-won)
government worker – ๊ณต๋ฌด์› (gong-mu-won)
hairdresser – ๋ฏธ์šฉ์‚ฌ (mi-yong-sa)
housewife – ์ฃผ๋ถ€ (ju-bu)
interpreter – ํ†ต์—ญ์‚ฌ (tong-yeok-sa)
inventor – ๋ฐœ๋ช…๊ฐ€ (bal-myeong-ga)
lawyer – ๋ณ€ํ˜ธ์‚ฌ (byeon-ho-sa)
lifeguard – ๊ตฌ์กฐ์› (gu-jo-won)
magician – ๋งˆ์ˆ ์‚ฌ (ma-sul-sa)
mail carrier – ์šฐ์ฒด๋ถ€ (u-che-bu)
manager/division head – ๋ถ€์žฅ (bu-jang);ย ๋งค๋‹ˆ์ € (mae-ni-jeo)
military personnel – ๊ตฐ์ธ (gun-in)
movie director – ์˜ํ™” ๊ฐ๋… (yeong-hwa gam-dok)
musician – ์Œ์•…๊ฐ€ (eum-ak-ga)
model – ๋ชจ๋ธ (mo-del)
nanny – ๋ณด๋ชจ (bo-mo)
nurse – ๊ฐ„ํ˜ธ์‚ฌ (gan-ho-sa)
pastor – ๋ชฉ์‚ฌ (mok-sa)
pharmacist – ์•ฝ์‚ฌ (yak-sa)
photographer – ์‚ฌ์ง„์‚ฌ (sa-jin-sa)
pilot – ์กฐ์ข…์‚ฌ (jo-jong-sa)
police officer – ๊ฒฝ์ฐฐ๊ด€ (gyeong-chal-gwan)
politician – ์ •์น˜๊ฐ€ (jeong-chi-ga)
professor – ๊ต์‚ฌ (gyo-sa)
programmer – ํ”„๋กœ๊ทธ๋ž˜๋จธ (peu-ro-geu-rae-meo)
priest – ์‹ ๋ถ€ (shin-bu)
principal – ๊ต์žฅ์„ ์ƒ๋‹˜ (gyo-jang-seon-saeng-nim)
proxy driver – ๋Œ€๋ฆฌ ์šด์ „์‚ฌ (dae-ri-un-jeon-sa)
real estate agent – ๋ถ€๋™์‚ฐ์—…์ž (bu-dong-san-eob-ja)
receptionist – ์ ‘์ˆ˜์› (jeob-su-won)
referee – ์‹ฌํŒ (shim-pan)
reporter – ๊ธฐ์ž (gi-ja)
salesperson – ํŒ๋งค์› (pan-mae-won); ์˜์—… ์‚ฌ์› (yeong-eob sa-won)
scientist – ๊ณผํ•™์ž (gwa-hak-ja)
security guard – ์•ˆ์ „์š”์› (an-jeon-yo-won)
secretary – ๋น„์„œ (bi-seo)
singer – ๊ฐ€์ˆ˜ (ga-su)
social worker – ์‚ฌํšŒ๋ณต์ง€์‚ฌ (sa-hoe-bok-ji-sa)
student – ํ•™์ƒ (hak-saeng)
taxi driver – ํƒ์‹œ๊ธฐ์‚ฌ (taek-si-gi-sa)
teacher – ์„ ์ƒ๋‹˜ (seon-saeng-nim)
translator – ๋ฒˆ์—ญ๊ฐ€ (beon-yeok-ga)
travel agent – ์—ฌํ–‰์‚ฌ (yeo-haeng-sa)
unemployed – ๋ฐฑ์ˆ˜ (baek-su)
vice-principal – ๊ต๊ฐ์„ ์ƒ๋‹˜ (gyo-gam-seon-saeng-nim)
volunteer – ์ง€์›์ž (ji-won-ja)
writer – ์ž‘๊ฐ€ (jak-ga)

Korean Typing

img_7657It’s hard to recallย exactly when I became able to touch type in Korean. I think it just came with practice. When I taught English in Korea, I spent plenty of time at my desk planning and preparing lessons, but also studying Korean. This was the only time when I had a keyboard with Hangeul on the keys. I think it was during this time that I slowly became familiar with where each consonant and vowel are on the keyboard. If you are just starting to learn, you will find out that the consonants are all on the left side and the vowels are all on the right side. This makes it simple because you’ll know which hand to use when you’re typing consonants and vowels.

Learning to type well in Korean is not too difficult. Let your muscle memory do the work. Just like with learning to type in English, try not to look down at the keyboard when you are typing. If you make a mistake, just backspace and try again. Over time, your fingers will automatically go to the right key. I remember typing very slowly and making lots of mistakes at the beginning, but I’ve improved a lot in the past 2 years. Some people use those stickers, which you might need at first, but I’m sure you won’t need them as you get better.

Nowadays almost everyone has smartphones, soย having a Korean keyboard app is essential if you study with your phone. The layout of the letters is the same as the keyboard, but touch typing isn’t necessary on a phone. I’m not a very fast texter in English or Korean though. Some people are super fast. What about you?

๋นจ๋ฆฌ ๋ฌธ์ž์น ์ˆ˜์žˆ์–ด์š”?
(ppal-li mun-ja-chil-su-iss-eo-yo?)
Can you type fast?